皇家赌场游戏网址描写人的英文诗歌阅读_名人作品_好文学网

 皇家赌场游戏网址     |      2020-04-29 06:18

你寒冷时,你是青色的

How should we like it were stars to burn,

Admirer as I think I am

Of the January sun; and not to think

当我生病了,我是黑色的

I missed one terribly all day.

And, nothing himself, beholds

风息翏翏,寒叶飘响。

Were all stars to disappear or die,

Dear white,

In the sound of a few leaves,

when you're afraid.

现在我看群星,我却难以启齿,

我们却无法回报,我们作何感想?

You——white people,

当我出生时,我是黑色的

当我长大了,我是黑色的

something you got to know.

I'm black.

当我死了,我还是黑色的

The spruces rough in the distant glitter

Which is the sound of the land

And feel its total dark sublime,

描写人的英文诗歌:The More Loving One 让我们成为更有爱心的人

同时感受天空一片漆黑的崇高,

If equal affection cannot be,

可是尘世间我们丝毫不必畏惧

you become white.

Full of the same wind

When I grow up,I am black.

When I'm sick,I'm black.

虽然这样可能要花费一点时间。

To behold the junipers shagged with ice,

And you,call me“color”

大块噫气,窍穴和唱。

You're green when you're sick.

I cannot, now I see them ,say

让我成为更有爱心的人。

我应该学会仰望空荡的天空,

For the listener, who listens in the snow,

That is blowing in the same bare place

倘若无法产生同样的感情,

With a passion for us we could not return?

倘若群星燃烧着关怀我们的激情,

你生病时,你是绿色的

倘若所有的星星消失或者消亡,

看了“描写人的英文诗歌”的人还看了:

You're blue when you're cold.

你害怕时,你是黄色的

you were pink.

尽管它们关怀备至,我亦有可能赴地府,

When I'm afraid,I'm black.

斯为天籁,绪风充荡。

必经九寒,以视冰柏。

Nothing that is not there and the nothing that is.

远杉映日,烁烁冷光。

Of any misery in the sound of the wind,

你——白种人

You're gray when you die.

离开人声鼎沸的城市,不用再面对那些来势汹汹的压力,来到芳草萋萋的森林,尽情享受那沁人心脾的花香。学习啦小编分享描写人的英文诗歌,希望可以帮助大家!

We have to dread from man or beast.

Of the pine-trees crusted with snow;

You are yellow

当我在阳光下,我是黑色的

When I'm under the sun,

When you were born,

You're red under the sun.

人类或禽兽的那份冷漠。

当你长大了,变成白色的

于兹元月,尽失余殇。

大块噫气,窍穴和唱。

仰望群星的时分,我一清二楚,

描写人的英文诗歌:The Snow Man

When I die,I'm still black.

必有冰心,以察寒霜。

说我成天思念一颗星星。

One must have a mind of winter

When I was born,I was black.

尽管我自视为群星的崇拜者,

And have been cold a long time

I should learn to look at an empty sky,

斯为天籁,绪风充荡。

Looking up at the stars, I know quite well

To regard the frost and the boughs

松枝负雪,臃臃其上。

That, for all they care, I can go to hell,

When I'm cold,I'm black.

当你死时,你是灰色的

Though this might take me a little time.

当我寒冷时,我是黑色的

当你在阳光下,你是红色的

Of stars that do not give a damn,

描写人的英文诗歌:白种人黑种人

当我害怕时,我是黑色的

When you grow up,

而你,却叫我“有色人种”!

W.H.Auden / W.H.奥登

Let the more loving one be me.

But on earth indifference is the least

当你出生时,你是粉红色的